Ein ist dem Reisenden ein sprachenkundiger Übersetzer (engl. translator ↔ interpreter) mit sachkundigem Hintergrund. Seine Aufgaben berühren sich denen anderer Kundiger im Zwischenraum wie etwa auch Führer (siehe dort zu den Funktionen) oder Träger und kann daher dem Reisenden vorübergehend zum Helfer werden, jedoch unterschieden vom Begleiter. Seiner Funktion entsprechend ist er in alles eingeweiht, was den Reisenden bewegt. Zwar ist er zum Stillschweigen verpflichtet, jedoch ist seine Loyalität dem Fremden gegenüber moralisch und rechtlich geringer als die zur Herkunftsgesellschaft des Dolmetschers.
Möglicherweise lassen sich diese Figuren differenzierter betrachten, indem ihre Funktionen im Verhältnis des Reisenden zu Gemeinschaft und Gesellschaft näher untersucht werden, siehe personale Systeme im soziotechnischen Handlungssystem.
→ Listen von Figuren
→ Zeitleiste beispielhafter Figuren
Die Wortwurzeln beider Begriffe führen in außereuropäische Sprachräume:
Altaner, Berthold
Maurits H. van den Boogert
Bosselmann-Cyran, Kristian
Jyrkänkallio, P.
Jürgen Lang
J. Nemeth
Piemonti, María Gabriela
Murrell William Stephen
Di Virgilio, Paul S.