Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:herberge

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten, nächste Überarbeitung
wiki:herberge [2021/09/15 01:08] norbertwiki:herberge [2021/09/26 02:45] norbert
Zeile 12: Zeile 12:
 Die Herberge als Institution wurzelt im griechischen πανδοχεῖον //Pandocheion// `das alle aufnehmende´, findet aber keine institutionelle Entsprechung im lateinischen Raum.  Die Herberge als Institution wurzelt im griechischen πανδοχεῖον //Pandocheion// `das alle aufnehmende´, findet aber keine institutionelle Entsprechung im lateinischen Raum. 
   * Sie verbreitete sich jedoch in den semitischen Sprachen des  Mediterraneums und fand als funduq/fondaco Eingang in die lingua franca als internationale Geschäftssprache, synonym zum persischen (//khān//, //Karawane//, [[wiki:karawanserei|Karawanserei]] und arabischen (//wakāla//), hebräischen //pundak// (פונדק‎). Der Ursprung des italienischen //Fondaco// führt ebenso wie spanisches //alfóndiga/alhóndiga// und arabisches //funduq// (فندق) zum griechischen //phoundax// `Warenhaus´, dem Bedeutungskern über die Sprachen hinweg. Die Institution bedient als die Interessen des //fahrenden Händlers//, die Rastplätze benötigten und zudem eines gesteigerten Schutzes ihrer Waren und ihres Vermögens bedurften. Khān und Wakāla wurden vor allem im (ägyptischen) Mamlūkenreich ab dem [[wiki:reisegenerationen#Ab dem 12. Jahrhundert|13. Jahrhundert]] betrieben; Wakāla auch im ottomanischen Raum.   * Sie verbreitete sich jedoch in den semitischen Sprachen des  Mediterraneums und fand als funduq/fondaco Eingang in die lingua franca als internationale Geschäftssprache, synonym zum persischen (//khān//, //Karawane//, [[wiki:karawanserei|Karawanserei]] und arabischen (//wakāla//), hebräischen //pundak// (פונדק‎). Der Ursprung des italienischen //Fondaco// führt ebenso wie spanisches //alfóndiga/alhóndiga// und arabisches //funduq// (فندق) zum griechischen //phoundax// `Warenhaus´, dem Bedeutungskern über die Sprachen hinweg. Die Institution bedient als die Interessen des //fahrenden Händlers//, die Rastplätze benötigten und zudem eines gesteigerten Schutzes ihrer Waren und ihres Vermögens bedurften. Khān und Wakāla wurden vor allem im (ägyptischen) Mamlūkenreich ab dem [[wiki:reisegenerationen#Ab dem 12. Jahrhundert|13. Jahrhundert]] betrieben; Wakāla auch im ottomanischen Raum.
-  * Ebenfalls aus dem griechischen Raum stammt das spätere [[wiki:xenodochium|Xenodochium]] `Fremde aufnehmend´), das sich von dort jedoch im lateinischen und späteren fränkischen Raum als Hospital verbreitete und die Interessen von Bedürftigen bediente.+  * Ebenfalls aus dem griechischen Raum stammt das spätere [[wiki:xenodochium|Xenodochium]] `Fremde aufnehmend´, das sich von dort jedoch im lateinischen und späteren fränkischen Raum als Hospital verbreitete und die Interessen von Bedürftigen bediente.
   * Wer einem institutionellen System angehörte, konnte dieses nutzen, also fanden wandernde Kleriker und Scholaren Unterschlupf im Kloster oder in Pfarrhäusern; für wandernde Gesellen ab dem [[wiki:reisegenerationen#Der Blick zurück: Das Mittelalter als Epoche| Mittelalter]] gab es Gesellenherbergen.   * Wer einem institutionellen System angehörte, konnte dieses nutzen, also fanden wandernde Kleriker und Scholaren Unterschlupf im Kloster oder in Pfarrhäusern; für wandernde Gesellen ab dem [[wiki:reisegenerationen#Der Blick zurück: Das Mittelalter als Epoche| Mittelalter]] gab es Gesellenherbergen.
   * Als sprachliche Wurzel der Herberge erscheint althochdeutsches //heriberga// als `Ort, wo das Heer lagert´ und enthält damit die Komponenten von Schutzmacht und Geborgenheit (`bergan´). Die Bedeutung verschiebt sich aber schon im Mittelhochdeutschen auf den `Ort, wo der Fremde nächtigt´ und betont mit den synonymen lateinischen Ausdrücken //hospitium, casa, tabernaculum// die Aspekte von Gast, festem Haus, Schutz. Mit dem Errichten von Herbergen als Geschäftsbetrieb wurden diese zum //Gasthaus, Wirtshaus// und bedienten auch die erweiterten Bedürfnisse ihrer Kunden üder das Schlafen und Essen hinaus mit Trinken und Beischlaf.   * Als sprachliche Wurzel der Herberge erscheint althochdeutsches //heriberga// als `Ort, wo das Heer lagert´ und enthält damit die Komponenten von Schutzmacht und Geborgenheit (`bergan´). Die Bedeutung verschiebt sich aber schon im Mittelhochdeutschen auf den `Ort, wo der Fremde nächtigt´ und betont mit den synonymen lateinischen Ausdrücken //hospitium, casa, tabernaculum// die Aspekte von Gast, festem Haus, Schutz. Mit dem Errichten von Herbergen als Geschäftsbetrieb wurden diese zum //Gasthaus, Wirtshaus// und bedienten auch die erweiterten Bedürfnisse ihrer Kunden üder das Schlafen und Essen hinaus mit Trinken und Beischlaf.
 Die spezifischen Eigenschaften der unterschiedlichen Institutionen spiegeln in unterschiedlichen Kulturräumen auch das Reiseverhalten: »The existence of the funduq and fondaco in the Muslim world encouraged European traders to visit Islamic ports, while the lack of comparable institutions in European cities mean that Muslim merchants rarely journeyed to European markets« ((s.Constabel, S. 110)). Die spezifischen Eigenschaften der unterschiedlichen Institutionen spiegeln in unterschiedlichen Kulturräumen auch das Reiseverhalten: »The existence of the funduq and fondaco in the Muslim world encouraged European traders to visit Islamic ports, while the lack of comparable institutions in European cities mean that Muslim merchants rarely journeyed to European markets« ((s.Constabel, S. 110)).
  
-''Olivia Remie Constable''\\ //Housing the Stranger in the Mediterranean World//.\\ Lodging, Trade and Travel in [[wiki:reisegenerationen#Zwischen Mittelalter und Antike|Late Antiquity]] and the Middle Ages.\\ XII, 427 S., Bibliographie 362-404, Cambridge 2003: Cambridge University Press\\ Mit Hinweisen zu den aufgeführten Beherbergungsvarianten.)). Inhalt:\\ +''Olivia Remie Constable''\\ //Housing the Stranger in the Mediterranean World//.\\ Lodging, Trade and Travel in [[wiki:reisegenerationen#Zwischen Mittelalter und Antike|Late Antiquity]] and the Middle Ages.\\ XII, 427 S., Bibliographie 362-404, Cambridge 2003: Cambridge University Press\\ Mit Hinweisen zu den aufgeführten Beherbergungsvarianten. [[http://hdl.handle.net/10106/27048|Rezension]]: Kathryne Beebe, Journal of the Oxford University History Society JOUHS 2004. Inhalt:\\ 
     * 'Accepting all comers': a cross-cultural institution in late antiquity     * 'Accepting all comers': a cross-cultural institution in late antiquity
     * The transition from Byzantium to the Dar al-Islam     * The transition from Byzantium to the Dar al-Islam
wiki/herberge.txt · Zuletzt geändert: 2024/04/10 13:07 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki